ترجمة العلامة التجارية

ترجمة العلامة التجارية هي خطوة أساسية لتوسيع نطاق أعمالك والوصول إلى جمهور دولي أو متعدد اللغات. في خدمتنا، نفهم أهمية العلامة التجارية وكيف يمكن أن تساهم في نجاحك واستدامة عملك.

ترجمة العلامة التجارية من الأساسيات؛ لكي تتمكن من تسجيلها في هيئة الملكية الفكرية، حيث تعتبر ترجمتها بشكل صحيح، ومضمونة بنسبة 100% من أهم الأشياء، التي يمكنها أن تساعدك على قبول العلامة التجارية.

ترجمة العلامة التجارية
ترجمة العلامة التجارية

وصف العلامة التجارية

العلامة التجارية هي واحدة من أهم أصول الشركات والأعمال، خاصة في مجال التجارة والصناعة، ولها أهمية كبيرة، حيث تعتبر هي الهوية والشخصية التي تميزك عند الجمهور والعملاء.

وفي المملكة العربية السعودية، تقوم هيئة الملكية الفكرية بتنظيم عملية تسجيل العلامة التجارية، ولهذا يعتبر وصف وترجمة العلامة التجارية جزء هام جدًا من تلك العملية، ونسرد لكم فيما يلي المقصود بالوصف التفصيلي للعلامة التجارية واهميتها، مع عرض خطوات تسجيل العلامة في الهيئة.

خطوات وصف العلامة التجارية

إذا كنت ترغب في الحصول على وصف شامل للعلامة التجارية، يتعين عليك اتباع مجموعة من الخطوات المحددة؛ لفهم مكوناتها وعناصرها بشكل دقيق. 

يتكون هذا العمل من عدة خطوات أساسية، تساهم في تحديد الهوية، والقيم التي تمثلها العلامة التجارية، وإليك توضيح لتلك الخطوات:

  • تحديد المكونات والعناصر: يتطلب وصف العلامة التجارية البدء بتحديد المكونات الأساسية، مثل الرموز، والأشكال، والكلمات المستخدمة، والتصميم الفريد، والشعار الذي يميز العلامة التجارية، كما يجب أن تقوم بتعريف اسم العلامة التجارية والمفهوم الذي تمثله، وأيضًا حدد القطاع الصناعي، الذي تنتمي إليه العلامة التجارية.
  • حدد رؤية العلامة التجارية: وضح الرؤية والرسالة الأساسية للعلامة التجارية، كما يجب أن تصف الهدف من وراء وجود العلامة التجارية، وما تسعى لتحقيقه.
  • وصف العناصر بشكل دقيق: تتمثل إحدى الخطوات الرئيسية في وصف كل عنصر بدقة، وذلك من خلال توضيح الألوان، والأبعاد، والأشكال، وكافة التفاصيل الأخرى، التي تؤثر على مظهر العلامة التجارية.
  • ترجمة العلامة التجارية بلغة أجنبية: في حال كانت العلامة التجارية تحمل عناصر بلغة أجنبية، يجب ترجمة هذه العناصر والكلمات إلى اللغة العربية بدقة، وبدون أي تضارب في المعاني، بين اللغتين، فتكون ترجمة العلامة التجارية دقيقة.
  • إعداد ملف التسجيل: ينبغي جمع كافة المستندات اللازمة لتسجيل العلامة التجارية، بما في ذلك وصف دقيق للعلامة، وتجميع المعلومات الشخصية لصاحب العلامة، .
  • تقديم طلب هيئة الملكية الفكرية:  يتطلب الأمر تقديم طلب رسمي لتسجيل العلامة لهيئة الملكية الفكرية، مع دفع الرسوم المقررة.
  • دراسة الطلب والموافقة عليه: يقوم فريق هيئة الملكية الفكرية، بمراجعة الطلب المقدم لضمان صحته، وفي حال الموافقة، يتم تسجيل العلامة التجارية، وإصدار شهادة التسجيل.   

وبهذه الطريقة، يمكن للعلامة التجارية أن تكتسب هويتها الفريدة وتحقق التميز في سوق المنافسة، وهذه الخطوات يمكن أن تساعد في بناء وصف شامل، ومفصل للعلامة التجارية، مما يساعد على فهمها، وتمييزها في سوق المنافسة.

نقدم أيضا: ترجمة تقرير طبي

بيان نطق العلامة باللغة العربية

أثناء عملية تسجيل العلامة التجارية في هيئة الملكية الفكرية في المملكة العربية السعودية، يتوجب عليك الالتزام بمجموعة من الإجراءات، لضمان قبول تسجيلك، ومن هذه الإجراءات يأتي توضيح كيفية نطق العلامة باللغة العربية في حال كتابتها بالحروف اللاتينية. 

فيما يلي شرح لأهمية هذا الإجراء وكيفية تقديمه للهيئة، بأبسط الطرق التي تساعدك في نطق العلامة التجارية:

أهمية توضيح نطق العلامة بالعربية

ترجمة العلامة التجارية
ترجمة العلامة التجارية

توضيح نطق العلامة التجارية باللغة العربية، يعزز التواصل والفهم في عملية تسجيلها بالهيئة الفكرية، يُظهر هذا التوضيح احترافية صاحب العلامة، وشفافية الهوية الثقافية، ما يساهم في بناء الثقة مع المستهلكين وتفاعلهم. 

يساعد هذا الإجراء أيضًا في تسهيل عمليات التسويق والإعلان، ويعزز التفاعل الاجتماعي، مما يجعل العلامة أكثر قربًا وفهمًا في السوق العربي، أو أي سوق تعمل فيه.

وبجانب الامتثال لمتطلبات الهيئة الفكرية، يُبرز توضيح نطق العلامة أهمية الشفافية للعلامة التجارية، والتواصل الثقافي، مما يعزز تأثير العلامة، وتفاعلها الإيجابي في المجتمع.

خطوات نطق العلامة بالعربية

وفي حالة كتابة العلامة التجارية بالحروف اللاتينية، تقوم الهيئة العامة للملكية الفكرية، بطلب توضيح طريقة نطق العلامة الخاصة بك باللغة العربية، وهو ما يهدف إلى تحويلها إلى علامة صوتية حتى تكون حروف تلك العلامة منطوقة باللغة العربية بشكل صحيح.

وتشمل خطوات نطق العلامة بالعربية، الاتي:

تحديد اللغة الأصلية

تحديد إذا ما كانت العلامة مكتوبة باللغة العربية أصلاً، أم بلغة أخرى مثل الإنجليزية.

كتابة العلامة بالحروف اللاتينية

في حالة استخدام الحروف اللاتينية، قدم العلامة كتابتها باللغة الأصلية.

توضيح طريقة النطق

قدم توضيحًا دقيقًا حول كيفية نطق العلامة باللغة العربية، لتسهيل نطقها، وتسهيل ترجمة العلامة التجارية بعد ذلك.

الكتابة الصوتية

اقتراح تسجيل صوتي يوضح كيفية نطق العلامة بدقة، وفي تلك الحالة تقوم باستخدام ملف صوتي يعبر عن طريقة نطقك للعلامة بشكل دقيق وواضح.

تحليل الأصوات والتشديد

قدم تفاصيل حول كيفية تحليل الأصوات، وتشديد الحروف المهمة في العلامة التجاري الخاصة بك، لسهل نطقها بطريقة صحيحة فيما بعد.

توضيح أدق التفاصيل

اشرح كيفية نطق حروف العلامة، والأصوات المرتبطة بها بتفصيل، بما في ذلك الوسائل الصحيحة للنطق.

التواصل مع الهيئة الفكرية

وفي النهاية، قدم هذه المعلومات للهيئة الفكرية، كجزء من عملية تسجيل العلامة.

تلك الخطوات تساعد على توضيح نطق العلامة باللغة العربية، بشكل دقيق ومحدد، مما يساهم في فهم صحيح للعلامة، ويسهم في نجاح عملية تسجيلها.

مثال عملى على العلامة التجارية

لضمان ترجمة العلامة التجارية ترجمة دقيقة ومميزة، يتعين توضيح كيفية ترجمتها، وشرحها ووصفها، بالإضافة إلى طريقة نطقها بالحروف اللاتينية. 

يمكننا تقديم مثال لكيفية ترجمتها بدقة، وخالية من الأخطاء الإملائية واللغوية، كما يلي:

مثال ترجمة العلامة التجارية 1مثال ترجمة العلامة التجارية 2مثال ترجمة العلامة التجارية 3مثال ترجمة العلامة التجارية 4مثال ترجمة العلامة التجارية 5مثال ترجمة العلامة التجارية

أسباب رفض العلامة التجارية

هناك مجموعة من الأسباب، التي تؤدي إلى رفض ترجمة العلامة التجارية الخاصة  بك، ولهذا يجب عليك تجنبها، والحرص على توفير الشروط، التي تساعدك بالموافقة على تسجيل العلامة بهيئة الملكية الفكرية، ومنها:

اسم العلامة

فيما يتعلق بتسجيل العلامة التجارية، يُلاحظ وجود خطأ متكرر يمكن أن يؤدي إلى رفض العلامة بشكل عام، فعند وجود العلامة باللغة العربية والإنجليزية، وكتابة إحدى تلك الأسماء فقط، يمكن أن يتسبب في رفض العلامة. 

لذلك، ينبغي عليك في بداية عملية تسجيل العلامة الخاصة بك، أن تحدد ما إذا كانت ستكون باللغة العربية فقط، أم باللغة اللاتينية فقط، وتقوم بكتابة العلامة بكامل تفاصيلها، وبشكل متطابق مع الصورة، أو العلامة التجارية.

وصف العلامة التجارية

فيما يتعلق بوصف العلامة التجارية، يجب إعادة الوصف بدقة وبشكل متناسب مع صورة العلامة، مع الإشارة إلى حروف وكلمات العلامة، بشكل كامل وتحديد ألوانها. 

إذا كان وصف العلامة باستخدام الأحرف اللاتينية، يجب التأكد من نطقها بشكل صحيح، باستخدام الحروف العربية، فهذه الأمور تعد من بين الأخطاء الشائعة، والتي يمكن أن تحدث بشكل كبير عند ترجمة العلامة التجارية.

يجب وصف العلامة بكل تفاصيلها بشكل دقيق وسهل، مما يمكن الشخص من تصوّرها دون الحاجة إلى رؤيتها، بناءً على الوصف المفصل للعلامة التجارية.

تعرف على: ترجمة رخصة القيادة الاجنبيه لاستبدالها بالسعوديه

 ملاحظات الوثائق – ترجمة العلامة التجارية المعتمدة بالاسم اللاتيني

بالنسبة لترجمة العلامة التجارية، يتعين طلب ترجمة الكلمات الأجنبية، الموجودة في العلامة بشكل معتمد، وإضافة الشرح وطريقة النطق، في أحد مكاتب الترجمة المعتمدة، وفقًا للمادة 4/5 من نظام العلامات التجارية في دول الخليج. 

يمكن أن يحدث ذلك في حالة تقديم طلب تسجيل العلامة، دون ملف PDF يحمل ختمًا معتمدًا من مكتب الترجمة المعتمد، الذي تم الرجوع إليه أثناء ترجمة العلامة التجارية.

أنواع العلامة التجارية

ومن بين أشهر أسباب الرفض الشائعة، لتسجيل العلامة التجارية بصورة صحيحة، هو عندما تقوم تسجيل علامتك وتقدمها لهيئة الملكية الفكرية، أنك لا تقوم باختيار نوع العلامة التجارية الخاص بك.

ويجب على صاحب العلامة، اختيار النوع الذي يتناسب مع طبيعة، ومتطلبات علامته التجارية، سواء كانت تعتمد على اللفظ أو الصورة أو تجمع بينهما، وإليك بعض من أنواع العلامات التجارية الشائعة:

العلامة اللفظية

يستخدم هذا النوع لترجمة العلامة التجارية باللغة العربية أو اللاتينية، كما لا يشتمل هذا النوع على أي صورة أو رسمة.

علامة لفظية تصويرية

يشمل هذا النوع الحروف والكلمات، إلى جانب صورة أو رسمة تعبر عن علامتك التجارية، كما يتم دمج العناصر اللفظية، مع التصوير لتوفير تمثيل شامل للعلامة.

علامة تصويرية

هذا هو النوع الذي يتطلب وجود صورة أو شكل مرسوم، دون وجود أي حروف لاتينية أو عربية، كما أنه يعتمد على التمثيل البصري للعلامة التجارية، دون الحاجة إلى عناصر لفظية.

ما هي ترجمة العلامة التجارية؟

تمثل العلامة التجارية جانبًا أساسيًا في الممارسات التسويقية، حيث تظهر الشركة من خلال اسمها أو رمز يمثلها، مثل تصميم أو لوجو محدد، بهدف تعزيز تميزها في ذهن الجمهور المستهدف. 

تعد قدرة رجال الأعمال على بناء علامة تجارية قوية، أحد العوامل الرئيسية لنجاحهم، حيث تلعب دورًا محوريًا في تحديد المنتج وتمييزه عن المنافسين، كما تعكس شخصية الشركة، وتميزها عن بقية الشركات المنافسة.

يتضمن عملية تطوير  العلامة التجارية مجموعة متنوعة من المجالات، بما في ذلك تقديم خدمة العملاء، واستخدام البضائع الترويجية، وبناء سمعة الشركة، واستخدام شعارها، حيث يتم إنشاء هذه العناصر بشكل متكامل؛ لإنشاء ملف شخصي احترافي للشركة، يلفت انتباه العملاء بسهولة ويسر.

تُعتبر العلامة التجارية وسيلة أساسية لتجسيد هوية الشركة، وتمييزها في ساحة المنافسة، حيث تشكل الهدف الرئيسي لتحديد المنتج، وتمييزه عن منافسيه والمنتجات الأخرى، فاستخدام مجموعة متنوعة من الخطوات، مثل خدمة العملاء، والتسويق الترويجي وبناء سمعة الشركة، يساهم في تطوير العلامة التجارية بشكل شامل. 

تتطلب ترجمة العلامة التجارية، تحويلها بعناية إلى لغة مستهدفة مع الحفاظ على معانيها ومفاهيمها الأصلية، والهدف من ترجمة العلامة التجارية هو توفير فهم دقيق، ومحدد للعلامة في السوق المستهدف، وتيسير التواصل والتفاعل مع الجمهور المحلي أو حتى العالمي. 

اقرا أيضا: ترجمة معتمدة للسفارات

خطوات تسجيل العلامة التجارية في المملكة العربية السعودية

للحصول على ترجمة العلامة التجارية، أيضًا تسجيلها، بشكل واضح ومميز في المملكة العربية السعودية، يجب اتباع الخطوات التالية، عن طريق التسجيل في موقع الهيئة العامة:

  • قم بتقديم جميع المعلومات اللازمة، لترجمة العلامة التجارية المرغوب في تسجيلها.
  • قم بملئ نموذج التسجيل، المتاح على الموقع الرسمي لهيئة العامة للتجارة والصناعة.
  • قم بعدها بإدراج العلامة التجارية في قائمة التسجيل، عن طريق تقديم رسم العلامة التجارية، مع إضافة أية معلومات إضافية تعبر عنها.
  • بعد استكمال الطلب، ستقوم الهيئة بالتحقق من العلامة التجارية المُقدمة، والتأكد من عدم وجود تعارض مع أي علامة أخرى سُجلت سابقًا.
  • يجب التأكد من أن ترجمة العلامة التجارية، وتسجيلها لم تكن مستخدمة مسبقًا، وأنها لا تتعارض مع أي علامة تجارية مسجلة سابقًا.
  • يتعين على العلامة التجارية أن تتوافق مع جميع شروط القبول، التي تحددها هيئة الملكية الفكرية، وأن لا تستخدم في أغراض غير قانونية.

بعد اتباع هذه الخطوات بشكل صحيح وتقديم الوثائق المطلوبة، يمكن للشركة أو المؤسسة الحصول على تسجيل وترجمة العلامة التجارية في السعودية.

تأكد أن علامتك ليست مسجلة من قبل

في حال قمت بترجمة العلامة التجارية الخاصة بك، وترغب في التحقق مما إذا كانت ستكون مقبولة، وإذا كانت قد سُجلت بالفعل، يُرجى الدخول هنا؛ للاطلاع على العلامات التجارية، التي قُبلت مؤخرًا من قبل الهيئة المختصة. 

إذا لم تكن العلامة قد سُجلت بعد، فيرجى تقديم ترجمة العلامة التجارية بدقة، وتقديمها إلى هيئة الملكية الفكرية في المملكة العربية السعودية.

ترجمة العلامة التجارية

هذا معناه، أن علامتك التجارية ليست مسجلة من قبل.

ما آخر العلامات التجارية المقبولة لدينا؟

بعد ان يتم قبول تسجيل علامتك التجارية وبعد ان تنتهي من ترجمة العلامة التجارية التابعة بك وتقدمها في هيئة الملكية الفكرية بالمملكة العربي السعودية، يتم تسليمك شهادة معتمدة كما هو موضح بالصورة المرفقة تلك آخر العلامات المقبولة لدينا:

ترجمة العلامة التجاريةترجمة العلامة التجارية

بمجرد قبول تسجيل علامتك التجارية، واكتمال ترجمة العلامة التجارية، وتقديمها إلى هيئة الملكية الفكرية، ستسلم بعدها شهادة معتمدة، وتظهر الشهادات المرفقة في الأسفل، آخر العلامات التجارية التي تمت الموافقة عليها، تمهيدًا للتأكيد على نجاح عملية التسجيل الخاصة بك.

وبذلك تعرفت على كيفية ترجمة العلامة التجارية، وعرضنا لكم وصف تفصيلي حول كيفية تسجيلها بهئية الملكية الفكرية، وأسباب الرفض لتتجنبها، أثناء عملية تسجيل وترجمة العلامة التجارية. 

يسعدنا الآن تواصلكم معنا؛ لمعرفة اللغات التي نستخدمها لترجمة العلامة التجارية، والاسعار الخاصة بنا، من خلال التواصل عبر الواتس آب، وسنوافيكم بالتفاصيل الازمة في الحال.

5/5 - (78344 صوت)